Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект
Date: 2014
Author
Губернаторова, Элина Викторовна
Citation
Губернаторова, Э. В. Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект : монография / Э. В. Губернаторова ; АлтГУ. - Барнаул : Изд-во АлтГУ, 2014. - 136 с.
Abstract
В монографии раскрывается специфика метафоры как средства компрессированного представления смысла. Метафора является одной из форм реализации универсального ментального механизма компрессирования смысла, сущность которого заключается в способности «сворачивать» эмоциональную энергию языковых структур и структур ментальных в структуры метафорической когниции. Универсальность метафорической компрессии аргументируется сопоставлением исходного и переводного текстов. Материалом исследования послужили метафорические контексты из рассказов Дж. Джойса и Р. Брэдбери. Впервые экспериментально доказан факт функционирования метафоры иноязычного художественного текста как динамической когнитивной структуры в концептуальной системе реципиента-переводчика. Материалы монографии могут быть полезными при разработке спецкурсов и пособий по проблемам психолингвистики, лингвосинергетики, когнитивной науки, а также применяться на занятиях по анализу текста и практическому переводу.